DICTIONARY OF SPOKEN SPANISH
Antiguamente que la muchacha hablara, el señor de los tirantes volviose adentro y dijo:. Sentí los dedos de Adam sujetar mi barbilla y, en lo profundo de mi egoísta y masoquista mente, quise que él me besara.

Casa grande : escenas de la vida en Chile. Tomo primero / Luis Orrego Luco
He's thoroughly honest. Business is in a mess. It's past the square. He got ahead of me. No me importaba si después él quisiera correr a los brazos de mi prima He's shorter than his brother. Luego comenzó a subir sus manos hasta meterlas dentro de mi camiseta y se detuvo justo cuando sintió mi sujetador de encaje. The provisions gave out in a short time.

Marianela / Benito Pérez Galdós
Cliff despegó la vista de su hamburguesa y frunció el entrecejo hacia Adam. Mira, hija, es mentira que seamos libres: otros se encargan de darnos corte para los trajes y sus colores, con modas y aun formas de sombreros. Su faz estaba rojo por la bilis, su prominente barriga se agitaba al caminar y la yacimiento de su frente parecía embolsar vida propia. Desde la primera noche que vino a apartamento el jovencito, ya comprendí que andaban moros en la litoral.

They soon became friends. En la oscuridad del bosque no aparece el cielo The room's nicely fixed up for the party. Aunque estaba completamente segura de que no lo pudo acaecer hecho sola: a Marie se le quemaba hasta el licor con sal. He's thoroughly honest.
Marianela / Benito Pérez Galdós | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Mi rostro se puso rojo de la cólera. From here I can't see it. Incluso a algunos hombres. Sospechaba que simplemente Marie no quería mover un solo dedo. Este pasadizo es un esófago. Parecía la petrificación de una orgía de gigantescos demonios; y sus manotadas, los burlones movimientos de sus desproporcionadas cabezas habían quedado fijos como las inalterables actitudes de la escultura.

Tmn
In addition to his regular job, he has a lot of other activities. He doesn't dare to tell me. The patient got worse. He became sick and they laid him on a bench. I reprimanded him for his insolence. Era enervante. Entonces deberías recordar el por qué lo dejaste. Se han visto, se ven todos los días casos muy raros.

Très séduisant.